+34 675 703 866 | info@nanakoimai.com

¿Necesitas traductor de Japonés? 

TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

JAPONÉS – ESPAÑOL

Servicios

Si necesitas ayuda con el japonés, no lo dudes. Yo puedo ayudarte.

Traducción

Servicio de traducción español-japonés. Ver más

Interpretación

Servicios de interpretación español-japonés. Ver más

Gestión

Servicios para todo tipo de gestiones en japonés. Ver más

Clases

Servicio de enseñanza del idioma o costumbres. Ver más

Quien soy 

Nanako Imai

Después de haber vivido 27 años en España, me he dado cuenta de lo importante que es la buena comunicación para saber lo que piensa la otra persona, entender su cultura y tener amistades. Y por supuesto, para eso lo primero es el idioma común, por lo cual poder hablar castellano me abrió muchas puertas para ampliar mis conocimientos y relacionarme con los españoles y la gente de otros países. 

Desde que llegué a España en 1991, sin poder hablar bien castellano, he recibido mucho ánimo y ayuda de innumerables personas, así poco a poco me he ido adaptando a la vida de aquí e incluso he llegado a consideration a España como mi segundo país.

Han sido casi tres décadas realmente maravillosas de mi vida, porque el conocer las dos culturas totalmente diferentes me ha hecho darme cuenta de lo bueno y malo de cada una, es decir, para mí descubrir la cultura española me ha servido para re-descubrir la cultura de mi país de origen. Así que, ahora me siento casi obligada a ofrecerme como puente-intermediario entre los dos países para que la gente que tenga problemas de idioma como obstáculo pueda disfrutar de la misma experiencia fantástica como la he disfrutado yo.

Si sirviera de ayuda para facilitar cualquier intercambio o interlocución entre los españoles y los japoneses, sería un gran placer para mí.

NANAKO IMAI

Clientes

Gente con la que he trabajado

Eki Control S.L.
Kenko Sushi
Marca
Producciones el barrio
Restaurante Punta Sal
elisabet

«Necesité su servicio como traductora para unos documentos laborales. Quedamos en Donostia para la recogida de los documentos, coinciendo con el Festival de cine de San Sebastián. Tuvimos la oportunidad de acercarnos al director de cine Koreeda del que soy gran admiradora. Nanako fue muy amable y me ofreció la oportunidad de comunicarme con él ejerciendo de intérprete. Fue muy atenta y para mí una buena y gratificante experiencia. «

Elizabet Errazkin

Español